El jovial ex candidato a una diputación federal, en 10 sencillas frases. * Para aprender un español ligado a la política comenzó a leer a Mafalda.

Por Francisco Ortiz Velázquez
Crónica Norte Noticias / Latitud45.ca
MONTREAL.— Tipo sencillo y sonriente, acaso todavía no contaminado por los vaivenes y traiciones de la política, Michel Duchesne —quien contendió esta semana por una diputación federal bajo el estandarte del partido Bloc Québecois por la circunscripción federal de Outremont—, charló con Latitud45 sobre su actividad como escritor, dramaturgo y profesor universitario. Y de su gusto por hablar español.
Conózcalo en 10 frases:

1.- “Soy un hijo del suburbio, aquí en Montreal”.
Duchesne nació en Boucherville, una municipalidad vecina a Montreal y que forma de la Gran Zona urbana de esta metrópoli, a donde emigró hace 28 años.

2.- “Momento; dame tiempo. Apenas llevo 8 semanas en la política”, afirma cuando se le cuestionan temas complejos como la actual política migratoria de Quebec.

3.- “Estoy orgulloso de hacer por primera vez una entrevista en español”.
Y entre nerviosismo y sonrisas, en la emisión televisiva con Latitud45, Michel señala que aprendió español antes de hacer su segunda visita a México.

4.- “Aprendí español en una escuela nocturna, como todos los inmigrantes. Y leyendo a Mafalda”. (*1).
Duchesne recuerda que su interés por la lengua de Cervantes lo hizo matricularse en la escuela de idiomas de la YMCA, en Montreal, en el turno nocturno, tal y como todos los que venimos acá luchamos por aprender francés o inglés en la noche, luego de una ardua y pesada jornada de trabajo. Y entre risas señala que de inmediato se puso a leer a Mafalda, pues “ella también habla mucho de política”.

5.- “Aprender otro idioma es comenzar una nueva vida. Mi primera expresión aprendida en español fue: 'Claro que sí'. Y eso es muy positivo para dar pasos en la vida. ¡Claro que sí! Fue una manera de comenzar una vida con mayor seguridad, aunque al principio tuve miedo”. Duchesne confiesa que experimenta las mismas inquietudes que sentimos todos los inmigrantes cuando tenemos miedo, estrés, nerviosismo de expresarnos en una lengua que no es la nuestra.

6.- “Me gusta comer en la calle e ir al Chiringuito y me dije: la siguiente vez que venga a México voy a poder hablar español”.
   A este simpático personaje quebequénse le gustan las fritangas y los antojitos mexicanos. No especificó dónde, si en el Chiringuito de Villahermosa, Tabasco o en el de San Joaquín Tepetlacalco, Estado de México, pues en estas dos ciudades está ese lugar, pero “era el puesto de María y su esposo, El Chiringuito. Y me prometí regresar hablando español”. Y y así lo hice. Y fue a la escuela. Y al año siguiente regresó al Chiringuito, pero desgraciadamente su amiga María “ya estaba en el cielo”. Pero “así pude superar barreras como la timidez”.

7.- “ Si me voy a Ottawa –como diputado federal— será para defender la cultura, las artes y la educación, para defender el derecho de producir productos culturales hechos aquí”.
Duchesne estudió literatura en la Universidad de Montreal y cine en la Universidad Concordia. Actualmente da clases en esta última y en la UQAM, Universidad de Quebec en Montreal.

8.- “Me di cuenta que la gente tiene dificultades para escribir”.
Aún siendo Quebec, Canadá y el llamado “primer mundo”, aquí hay gente que apenas si sabe leer bien y expresarse correctamente en forma escrita. Él trabajó como “escritor público”, es decir, una especie de promotor literario de la calle, para el gobierno, “pues como escritor me di cuenta que mucha gente tiene dificultades para escribir y salir adelante en su vida cotidiana; ayudé a las personas durante dos años en el distrito de Notre-Dame Maisonneuve. Los ayudé a sobrevivir.
   Y entonces surgió la idea de hacer una novela de sus experiencias. Y escribió el libro “L'ecrivain public”, el escritor público, una novela que, según detalla, se encuentra en la web, en TV5.ca, la cual le produjo un éxito internacional pues habla también de la libertad y de las dificultades de de la gente que no escribe bien, para defender sus derechos.

9.- “Los gobiernos están cortando el dinero destinado a las necesidades de la población, para destinarlo a los ricos”.
El ex aspirante a diputado afirma que en el mundo los gobiernos abusan económicamente de la población para favorecer con exención de impuestos a los más poderosos, por eso hizo también su novela con temática política y social y luego le sugirieron convertirse en político, para desarrollar esas convicciones. Y el partido Bloc Québecois lo invitó a sumarse a su plataforma política.

10.- “Fui compañero de cuarto de Dany Laferrière”.
Finalmente, Duchesne recuerda con orgullo haber conocido al escritor Dany Laferrière, “de quien fui compañero de cuarto” en la universidad. Este literato es el primer ciudadano canadiense y primer escritor de origen haitiano, así como el segundo hombre negro en ser entronizado como miembro de la Academia de la Lengua Francesa, en mayo de 2015, desde que el cardenal Richelieu fundó esa institución en 1635.

Dany Laferrière (Puerto Príncipe, Haití, 13 de abril de 1953) es intelectual, escritor y guionista, nombrado por los medios de comunicación La Personalidad del Año 2009 y orgullosamente montrealense. (*2).


(*1) - Mafalda. Es el nombre de una historieta argentina creada por Quino en 1964, cuyo personaje principal es una niña de clase media argentina con una actitud crítica y comprometida (social, ambiental y políticamente) ante el mundo. Mafalda, apareció en tiras cómicas en diarios argentinos de 1964 a 1973 y fue también muy popular en Latinoamérica en general, en España, Italia, Francia y otros países europeos. Mafalda ha sido traducida a más de 30 idiomas.
https://www.ecured.cu/Mafalda

(*2) – Danny Laferrière a la Academia Francesa:
https://parolenarchipel.wordpress.com/2015/06/02/dany-laferriere-ne-en-haiti-citoyen-canadien-academicien-francais/